在組織電子商務(wù)網(wǎng)站的翻譯和本地化時(shí),請考慮可用的所有不同內(nèi)容和溝通方式。
無論您選擇翻譯和本地化網(wǎng)站的方法是什么,進(jìn)行完整的網(wǎng)站審核以列出所有需要翻譯和本地化的要素都很重要,包括:
頁眉,頁腳和菜單文本
圖片文字
按鈕,表單,彈出窗口,錯(cuò)誤消息URL
像alt標(biāo)簽這樣的元數(shù)據(jù)
注冊/登錄ESG會員,即刻下載PDF高清版【ESG跨境電商行業(yè)報(bào)告】!
特別聲明:以上文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),不代表ESG跨境電商觀點(diǎn)或立場。如有關(guān)于作品內(nèi)容、版權(quán)或其它問題請于作品發(fā)表后的30日內(nèi)與ESG跨境電商聯(lián)系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號密碼登錄
平臺顧問
微信掃一掃
馬上聯(lián)系在線顧問
小程序
ESG跨境小程序
手機(jī)入駐更便捷
返回頂部