華為稱,近期這家美國(guó)快遞公司在沒有說(shuō)明的情況下,將華為的兩件包裹轉(zhuǎn)移到美國(guó),并試圖將另外兩件包裹也轉(zhuǎn)運(yùn)到美國(guó)。
據(jù)路透社28日?qǐng)?bào)道,華為表示目前正在審查與美國(guó)聯(lián)邦快遞公司(FedEx Corp)的合作關(guān)系。
華為稱,近期這家美國(guó)快遞公司在沒有說(shuō)明的情況下,將華為的兩件包裹轉(zhuǎn)移到美國(guó),并試圖將另外兩件包裹也轉(zhuǎn)運(yùn)到美國(guó)。
Huawei told Reuters on Friday that FedEx diverted two packages sent from Japan and addressed to Huawei in China to the United States, and attempted to divert two more packages sent from Vietnam to Huawei offices elsewhere in Asia, all without authorization, providing images of FedEx tracking records。
報(bào)道稱,華為周五對(duì)路透社表示,聯(lián)邦快遞(FedEx)近期將從日本寄往中國(guó)華為的兩件包裹寄到了美國(guó),并試圖將另外兩件從越南寄往華為亞洲其他地區(qū)辦事處的包裹也轉(zhuǎn)運(yùn)到美國(guó),這些行為都是未經(jīng)授權(quán)的。華為提供了聯(lián)邦快遞追蹤記錄的圖像。
Huawei said the four packages only contained documents and “no technology?!?/p>
華為表示,這四個(gè)包裹只包含文件,“沒有技術(shù)”相關(guān)信息。
Exclusive: Huawei reviewing FedEx relationship, says packages ‘diverted’ (via Reuters)
The two packages sent on May 19 and May 20 from Tokyo, intended for Huawei in China, ended up in Memphis, Tennessee, the headquarters of the U.S。 company, by May 23, according to images of FedEx tracking records shown to Reuters by Huawei。
據(jù)快遞跟蹤記錄顯示,5月19日和5月20日從東京寄給華為的兩個(gè)包裹,原定于5月23日送達(dá)華為卻被送往了美國(guó)田納西州的孟菲斯。
The two packages originating from Hanoi on May 17, destined for Huawei’s Hong Kong and Singapore offices, were held up after arriving in local FedEx stations in Hong Kong and Singapore on May 21 for “delivery exception?!?/p>
5月17日從越南河內(nèi)發(fā)出的另外兩件包裹,原計(jì)劃運(yùn)往華為香港和新加坡的辦公室,但在5月21日抵達(dá)香港和新加坡當(dāng)?shù)氐穆?lián)邦快遞(FedEx)站后被攔截,原因是“投遞異常。”
According to FedEx’s website, the status “exception” means an unexpected event is preventing delivery of a package, for example a customs delay, a holiday, or no one being available to accept delivery。 FedEx declined to give details on what the exception was in this case。 FedEx was not requested to divert them by any other party。
根據(jù)聯(lián)邦快遞的網(wǎng)站,狀態(tài)“異常”意味著意外事件阻礙了包裹的遞送,例如海關(guān)延誤、假日或無(wú)人接受遞送。聯(lián)邦快遞拒絕透露此案的異常情況并表示沒有接到任何其他方面的要求。
According to Huawei, a FedEx customer service representative in Vietnam replied to their inquiry on May 22 when two expected packages did not arrive on time, saying: “Please be informed that FDX SG received notification from FDX US to hold and return the package to US。 Hence, the shipment is not deliver to consignee and now being hold。
然而據(jù)華為向路透社提供的一封電子郵件顯示,5月22日,聯(lián)邦快遞(FedEx)駐越南的一名客戶服務(wù)代表在回復(fù)他們的詢問(wèn)時(shí)表示,是收到了美國(guó)總公司相關(guān)通知,要求將包裹保存并退回美國(guó)。因此,這批貨物并沒有交付給收貨人,而是被滯留。
Huawei told Reuters that both Vietnam packages were sent by its shipping agent, and contained urgent documents。
華為對(duì)路透表示,越南的兩個(gè)包裹都是由其貨運(yùn)代理發(fā)送的,其中包含緊急文件。
Huawei acknowledged to Reuters that one package originating in Vietnam was received by Friday, and the other was on its way, according to FedEx tracking records provided by Huawei。
據(jù)華為提供的聯(lián)邦快遞跟蹤記錄顯示,目前華為已收到一個(gè)來(lái)自越南的包裹,另一個(gè)已在途中。
“The recent experiences where important commercial documents sent via FedEx were not delivered to their destination, and instead were either diverted to, or were requested to be diverted to, FedEx in the United States, undermines our confidence,” Joe Kelly, a spokesman for Huawei, told Reuters。 “We will now have to review our logistics and document delivery support requirements as a direct result of these incidents,” the spokesman said。
華為發(fā)言人喬·凱利(Joe Kelly)對(duì)路透社表示:“最近的一些經(jīng)歷表明,通過(guò)聯(lián)邦快遞(FedEx)發(fā)送的重要商業(yè)文件沒有送達(dá)目的地,而是被轉(zhuǎn)移到美國(guó)的聯(lián)邦快遞,或者被要求轉(zhuǎn)移到聯(lián)邦快遞,這削弱了我們的信心。” 他還表示,由于這些事件的直接后果,公司將必須重新審視與聯(lián)邦快遞的合作關(guān)系。
The company said it has lodged a formal complaint with China’s postal regulator, which it said is investigating the incident。
華為表示,已向中國(guó)郵政監(jiān)管部門提出正式投訴,中國(guó)郵政監(jiān)管部門正在調(diào)查這起事件。
FedEx spokeswoman Maury Donahue told Reuters the packages were “misrouted in error” and that FedEx was not requested to divert them by any other party。
針對(duì)此事,聯(lián)邦快遞發(fā)言人多納休(Maury Donahue)對(duì)路透表示,這些包裹是“錯(cuò)誤發(fā)送”的,聯(lián)邦快遞沒有接到任何其他方面的要求。
“This is an isolated issue limited to a very small number of packages,” said FedEx, referring to the four parcels affected。
聯(lián)邦快遞表示:“這是一個(gè)孤立的問(wèn)題,僅限于極少數(shù)包裹。”
而早在本月23日,聯(lián)邦快遞曾在其官方微博表示,有關(guān)近期社交媒體平臺(tái)流傳聯(lián)邦快遞將客戶貨件沒收,并轉(zhuǎn)運(yùn)至美國(guó)檢查的消息與事實(shí)嚴(yán)重不符。
據(jù)此前報(bào)道,美國(guó)商務(wù)部15日發(fā)表聲明稱,正將華為及其70個(gè)關(guān)聯(lián)企業(yè)列入美方“實(shí)體清單”,禁止華為在未經(jīng)美國(guó)政府批準(zhǔn)的情況下從美國(guó)企業(yè)獲得元器件和相關(guān)技術(shù)。隨后在20日,美方表示將對(duì)華為的禁令延遲90天實(shí)施,直到8月中旬才會(huì)生效。
雖然我們可能再也無(wú)法弄清這件事情到底真相如何,不過(guò)在美國(guó)政府不惜動(dòng)用各種力量打壓華為的檔口發(fā)生這種事情,也難免引起議論紛紛啊!這不,路透社相關(guān)報(bào)道底下網(wǎng)友們各種分析推測(cè)。
聯(lián)邦快遞在自掘墳?zāi)埂?/p>
你太不要臉了,聯(lián)邦快遞。
我能說(shuō)聯(lián)邦快遞是為美國(guó)政府服務(wù)的嗎?他甚至可能在美國(guó)政府的指使下盜取客戶的文件。
美國(guó)政府控制一切,監(jiān)視每個(gè)國(guó)家。
我猜這事要是發(fā)生在美國(guó)人民身上,他們會(huì)起訴聯(lián)邦快遞賠償10億美元。但因?yàn)殡p重標(biāo)準(zhǔn),我懷疑華為是否有資格對(duì)他們提起訴訟。
別再偷華為的知識(shí)產(chǎn)權(quán)了,去他的美國(guó)!
孤立的問(wèn)題?所有四個(gè)包裹目的地都是華為。聯(lián)邦快遞在亞洲的業(yè)務(wù)都該終止。
美國(guó)擔(dān)憂安全問(wèn)題,然后就偷人家的包裹來(lái)維持安全。
現(xiàn)在誰(shuí)才有安全問(wèn)題?
聯(lián)邦快遞在中國(guó)也應(yīng)該被禁。
若美國(guó)就這樣做生意,那我猜?lián)尳俸屯当I在美國(guó)也該算合法吧!
這個(gè)包裹是從日本寄往中國(guó),和美國(guó)八竿子打不著。今天他們可以轉(zhuǎn)運(yùn)華為的包裹,明天就可以轉(zhuǎn)運(yùn)你的。
這家快遞公司的經(jīng)營(yíng)毫無(wú)誠(chéng)信。在我看來(lái),維基揭秘上的信息都是正確的,美國(guó)在非法監(jiān)視整個(gè)世界,可憐的德國(guó)女總理。
這樣說(shuō)來(lái),美國(guó)和美國(guó)企業(yè)在做著和對(duì)華為的指控同樣的事。
“錯(cuò)誤發(fā)送”是的,沒錯(cuò),只是那么多巧合湊到一塊兒,也有點(diǎn)湊巧過(guò)了頭了。我覺得華為是時(shí)候換一家和美國(guó)沒有關(guān)系的快遞公司了。
來(lái)源:環(huán)球時(shí)報(bào)
特別聲明:以上文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),不代表ESG跨境電商觀點(diǎn)或立場(chǎng)。如有關(guān)于作品內(nèi)容、版權(quán)或其它問(wèn)題請(qǐng)于作品發(fā)表后的30日內(nèi)與ESG跨境電商聯(lián)系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號(hào)密碼登錄
平臺(tái)顧問(wèn)
微信掃一掃
馬上聯(lián)系在線顧問(wèn)
小程序
ESG跨境小程序
手機(jī)入駐更便捷
返回頂部