翻譯和本地化有什么區(qū)別嗎,翻譯和本地化有什么區(qū)別-ESG跨境

翻譯和本地化有什么區(qū)別嗎,翻譯和本地化有什么區(qū)別

來源網(wǎng)絡
來源網(wǎng)絡
2022-07-05
點贊icon 0
查看icon 646

翻譯和本地化有什么區(qū)別嗎,翻譯和本地化有什么區(qū)別翻譯和本地化有區(qū)別嗎嗨~大家好,我是蘿卜君說到本地化和翻譯,關于兩者區(qū)別的問題往往占據(jù)搜索詞的前列。經(jīng)常有人會疑惑,本地化不就是翻譯嗎所以今天,讓我們走到最后,本地化是翻譯公司的噱頭嗎兩者的區(qū)別和要求是什么翻譯的本質(zhì)翻譯是從一種語言到另一種語言。相比本地化,翻譯需要的更簡......

翻譯和本地化有什么區(qū)別嗎,翻譯和本地化有什么區(qū)別




翻譯和本地化有區(qū)別嗎

嗨~大家好,我是蘿卜君

說到本地化和翻譯,關于兩者區(qū)別的問題往往占據(jù)搜索詞的前列。

經(jīng)常有人會疑惑,本地化不就是翻譯嗎所以今天,讓我們走到最后,

本地化是翻譯公司的噱頭嗎兩者的區(qū)別和要求是什么

翻譯的本質(zhì)

翻譯是從一種語言到另一種語言。

相比本地化,翻譯需要的更簡單,就是逐字的轉(zhuǎn)換。

即使一個好的譯者有自己的寫作風格和方式,

他們所做的是將原文原封不動地翻譯成一種新的語言,

保持相同的布局,意思,語氣和特定的術語。

本地化究竟神圣在哪里

本地化是一個比翻譯更深入、更廣泛的轉(zhuǎn)化過程。

本地化的完成需要考慮特定目標市場的需求。

簡單來說,本地化的目的不僅僅是完成單詞的翻譯過程,

還要考慮市場需求和玩家感受;

最重要的是幫助客戶打開更廣闊的市場,獲得更高的市場份額

根據(jù)客戶的要求,譯者能做的就是把材料翻譯成直白的目標語言;

本地化服務可以從文字和宣傳方面幫助客戶打開目標市場,

以目標受眾容易接受和理解的方式傳達客戶提供的內(nèi)容。

比如一個客戶要求將一個項目翻譯成英文,但是他的目標客戶是英國本地人,在這種情況下,要達到快速進入市場的目的,單純的英文翻譯效果遠遠不夠,需要本地化服務進行英國本地定制方案來完成項目。所以本地化不僅僅是內(nèi)容,更是營銷的重要一環(huán)

那么,本地化到底是什么意思呢

這意味著不僅要使用當?shù)氐谋磉_方式和行話,還要使用流行的表達方式。

還要正確使用當?shù)馗袷胶陀嬃繂挝?,如貨幣、時間、數(shù)字、距離、日期、假期等。

在本地化的過程中,相關工作人員需要充分了解當?shù)氐慕苫蜃诮獭?/p>

在本地化的過程中,將幫助客戶避免出海開拓新市場時當?shù)芈闊┑膯栴}。

一些在某些文化中讓人發(fā)笑的話題在其他語言中可能會令人反感。

此外,本土化也意味著適當加入來自當?shù)匚幕膬?nèi)容,比如一些當?shù)亓餍械臒衢T段子。

比如你的目標市場是加拿大魁北克,但是文章引用了法國名人的段子。雖然都在法語區(qū),但魁北克的觀眾會覺得這樣的內(nèi)容有些不合理,甚至無法理解。翻譯營銷材料、網(wǎng)站和產(chǎn)品描述時,本地化尤為重要。因為關鍵詞的使用會對本地搜索引擎的排名結(jié)果產(chǎn)生很大的影響。最終的影響是你在一個新的國家和市場獲得的客戶數(shù)量以及你的產(chǎn)品銷量。

這就是業(yè)內(nèi)高度重視的搜索引擎優(yōu)化本地化。

本地化還可以保證輸出內(nèi)容中使用的版式、圖標和圖像能夠適應當?shù)氐呐虐婧妥x者的閱讀習慣。

這對潛在客戶很有意義;

當本地化網(wǎng)站、應用程序、軟件或視頻游戲時,

客戶的感受決定了他們是否會繼續(xù)瀏覽和使用這個產(chǎn)品。做好國產(chǎn)化是為了提高產(chǎn)品質(zhì)量。

到處本地化不需要

既然本地化這么厲害,是不是所有的翻譯項目都需要本地化

當然,答案是否定的。

如果要翻譯的文本相當標準,如出生證明、駕駛執(zhí)照或任何其他政府頒發(fā)的文件,

那么簡單的翻譯就夠了,沒有本地化的余地。

一個好的譯者,在接受到適當?shù)闹噶詈?,總會將譯文進行一定程度的本地化。

然而,并不是所有的譯者都完全熟悉在特定市場和目標地區(qū)使用的方言和習語,

所以想要本地化,需要和有經(jīng)驗的翻譯機構(gòu)溝通。

執(zhí)行必須由本地語言翻譯人員執(zhí)行

要不要在不同地區(qū)本地化一種語言

如果預算有限或者你只想盡快接觸到盡可能多的潛在客戶,

你不必為每個受眾提供本地化的網(wǎng)站或應用程序。

有些語言適合不同的國家和地區(qū),

比如前面提到的法國和加拿大魁北克都是法語區(qū),一個在歐洲,一個在北美。

然后,我們會根據(jù)兩個地區(qū)的風土人情的差異,做一些局部的調(diào)整。

如果你告訴我你的客戶說西班牙語,一半在西班牙,一半在南美,

在這種情況下,我們將采用不偏袒任何一方的中立西班牙語。

當你的業(yè)務發(fā)展一段時間后,你發(fā)現(xiàn)大部分實際客戶都在西班牙,

那么這個時候你就可以利用本地化專家服務,讓內(nèi)容編輯適應當?shù)乜蛻?,發(fā)展良好關系。

我們專業(yè)的本地化公司將幫助您選擇最佳的解決方案來實現(xiàn)您的目標。

在這里,你要知道本地化真的不是騙局,實際上是對翻譯的超越。

用最后一個例子來總結(jié)什么是本地化。

現(xiàn)在,如果有兩個人,一個來自美國,一個來自澳大利亞,他們見面并開始聊天,很明顯他們可以理解對方在說什么,因為他們都說英語,但一些不同的地方表達仍然會引起誤解。美國人說他們昨晚吃了甜椒,而澳大利亞人說我晚餐吃了辣椒。其實兩人都吃了甜椒,只是在腦海里無法將兩者聯(lián)系起來。

所以本地化是入鄉(xiāng)隨俗的快捷方式選擇專業(yè)的本地化公司就更厲害了


文章推薦
供應鏈物流,供應鏈物流工作流程
谷歌SEO優(yōu)化如何設置TDK標簽,谷歌seo排名法則
出海榜單“上新”背后是來自西安的低調(diào)游戲公司,游戲公司出海排行
關于TikTok營銷人員應該知道的廣告打法,tiktok廣告怎么投放


特別聲明:以上文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,不代表ESG跨境電商觀點或立場。如有關于作品內(nèi)容、版權或其它問題請于作品發(fā)表后的30日內(nèi)與ESG跨境電商聯(lián)系。

搜索 放大鏡
韓國平臺交流群
加入
韓國平臺交流群
掃碼進群
歐洲多平臺交流群
加入
歐洲多平臺交流群
掃碼進群
美國賣家交流群
加入
美國賣家交流群
掃碼進群
ESG跨境專屬福利分享群
加入
ESG跨境專屬福利分享群
掃碼進群
拉美電商交流群
加入
拉美電商交流群
掃碼進群
亞馬遜跨境增長交流群
加入
亞馬遜跨境增長交流群
掃碼進群
亞馬遜跨境增長交流群
加入
亞馬遜跨境增長交流群
掃碼進群
拉美電商交流群
加入
拉美電商交流群
掃碼進群
ESG獨家招商-PHH GROUP賣家交流群
加入
ESG獨家招商-PHH GROUP賣家交流群
掃碼進群
《TikTok官方運營干貨合集》
《TikTok綜合運營手冊》
《TikTok短視頻運營手冊》
《TikTok直播運營手冊》
《TikTok全球趨勢報告》
《韓國節(jié)日營銷指南》
《開店大全-全球合集》
《開店大全-主流平臺篇》
《開店大全-東南亞篇》
《CD平臺自注冊指南》
通過ESG入駐平臺,您將解鎖
綠色通道,更高的入駐成功率
專業(yè)1v1客戶經(jīng)理服務
運營實操指導
運營提效資源福利
平臺官方專屬優(yōu)惠
聯(lián)系顧問

平臺顧問

平臺顧問 平臺顧問

微信掃一掃
馬上聯(lián)系在線顧問

icon icon

小程序

微信小程序

ESG跨境小程序
手機入駐更便捷

icon icon

返回頂部